在我国古籍中,“哲”作聪明、贤明、智慧释;“学”当学问解,没有“哲学”一词。“哲学”一词是近代从日本流传过来的。
德国古典哲学家黑格尔曾说过,第一个用“哲学”这个名词的是古希腊哲学家毕达哥拉斯。这个希腊名词由两个字组成――“爱”(音译为菲罗)和“智”(音译为索菲亚),合起来即是“爱智”。这就是“哲学”的原始意义。这个词转借到英语、俄语、德语等语言中,都音译为“菲罗索菲”。
日本明治维新时期著名哲学家西周,根据汉字的意义将“哲”和“学”拼成“哲学”一词,意译了英语的“philosophy”。
十九世纪末至二十世纪初,随着新学的兴起,“哲学”一词开始在我国书报杂志中使用,并且很快取代了“玄学”、“形而上学”等不准确的名词,成为通用术语。“哲学”即使人聪慧之学。