问:请问“力能扛鼎”中的“扛”我读káng,别人说不对,认为应该读gāng。请问为什么读gāng,谢谢。(北京语言大学 刘添)
刘添:
司马迁写的《史记》里,描写项羽身高力大时说:“长八尺余,力能扛鼎。” 有人把其中的“扛鼎”读成kángdǐng。这种读法不对。
“扛”字常见读音是káng,意思是把东西承载在肩膀上。例如,人们常说“扛枪打猎”“肩膀上扛着红旗”“扛着锄头下地”“扛了一麻袋核桃,上了长途汽车”。
由于“扛”是指用肩膀承载,所以平时也用“扛(káng)”来表示“承担”的意思。例如“这几件事情比较难办,你能力强,就交给你来扛吧”,“这事儿就这么定了,出了什么问题,我扛着!”有一首流行歌曲叫《心太软》,歌中唱道:“你总是心太软心太软,把所有问题都自己扛。”
“扛”的另一个读音是gāng。这个读音很少用。读gāng时,表示用双手高高举起重物。上面提到的项羽“力能扛鼎”,是说项羽能用两只手把沉重的三足鼎高高地举起来,这是一般人远远做不到的,所以也有人用“扛鼎”来指项羽。项羽不是把鼎扛(káng)在肩膀上,因此这里的“扛”不读káng,要读gāng。
人们说的“扛鼎之作”,是指有分量的作品。例如:“该长篇小说是这位作家的扛鼎之作。”(《语言文字报》原主编 杜永道)